"I will never go back, for the simple reason that all the Russia I need is always with me: literature, language, and my own Russian childhood. I will never return. I will never surrender." (Nabokov, 1962)
Monday, July 28, 2008
刘郎已恨蓬山远,更隔蓬山一万重
We don't have the right to decide who shall hold the key to our poetic memory. The poems, the songs, the stories...when I review them, this certain area of my mind is reactivated. Nothing can be done to offset the lifetime regret.
6 comments:
yi'er
said...
i take issue with nothing but the word 'regret' and the feelings behind it.to have those hours of your life immersed in mutual love is beyond blissful. even a minute of such experience is on the clouds.many live to wait for this to happen and die without ever having it.最後還是要說一下,你問心無愧。
I don't know the exact meaning of the word 'regret' in English...In Chinese, '遗憾' is not necessarily a negative word. And I'm sure there are not many, only some live to wait for this to happen. Only a few people are sensitive enough to dream of or experience this feeling...I'm sorry to be pretentious, but I still think it's the truth... 在这件事上,我从未问心有愧...
6 comments:
i take issue with nothing but the word 'regret' and the feelings behind it.to have those hours of your life immersed in mutual love is beyond blissful. even a minute of such experience is on the clouds.many live to wait for this to happen and die without ever having it.最後還是要說一下,你問心無愧。
I don't know the exact meaning of the word 'regret' in English...In Chinese, '遗憾' is not necessarily a negative word.
And I'm sure there are not many, only some live to wait for this to happen. Only a few people are sensitive enough to dream of or experience this feeling...I'm sorry to be pretentious, but I still think it's the truth...
在这件事上,我从未问心有愧...
噢,原來是遺憾。嗯,問心無愧 is the best you can do..
You thought it to be '抱歉'?
Yeah...求仁得仁,无可怨尤。
沒有,我一開始以為是“後悔”。
我不见棺材不掉泪的...
Post a Comment